TRAKTAT O WZAJEMNYM UZNANIU I NAWIĄZANIU
STOSUNKÓW DYPLOMATYCZNYCH
pomiędzy Królestwem Skarlandu a Cesarstwem Bizantyjskim
zawarty w dniu 08 Pażdziernika 2020 roku w Konstantynopolu
Wysokie Układające się Strony:
Jego Książęca Wysokość Miguel de Catalan
Przedstawiciel Skarlandu
w imieniu własnym, Króla Norberta I de Catalan i Królestwa Skarlandu
oraz
Jego Cesarska Mość Jan I Bizantyjski
w imieniu własnym i Cesarstwa Bizantyjskiego;
zawierają Traktat o wzajemnym uznaniu i nawiązaniu stosunków dyplomatycznych:
Art. 1.
1. Wysokie Układające się Strony niniejszym uznają się wzajemnie za suwerenne państwa i podmioty prawa międzynarodowego.
2. Wysokie Układające się Strony wyrzekają się we wzajemnych kontaktach używania jakiejkolwiek przemocy.
Art. 2.
1. Wysokie Układające się Strony zawierają stosunki dyplomatyczne na szczeblu ambasadorów.
2. Wysokie Układające się Strony dopuszczają istnienie placówek dyplomatycznych Skarlandu w Bizancjum oraz Bizancjum w Skarlandzie.
Art. 3.
Wysoka Układająca się Strona wysyłająca swojego przedstawiciela obowiązana jest uprzednio wstąpić o agrément dla kandydata na ambasadora.
Art. 4.
1. Ambasadorowi przysługuje immunitet na terenie państwa przyjmującego.
2. W ramach immunitetu, na terenie państwa przyjmującego, ambasador:
a) nie podlega jurysdykcji prawnej państwa przyjmującego;
b) korzysta ze swobody poruszania się po obszarze państwa przyjmującego;
c) korzysta z prawa do reprezentowania interesów państwa wysyłającego, w sposób uznany przez nich za właściwy;
d) nie jest zobowiązany do składania zeznań w charakterze świadka.
e) ma zagwarantowaną wolność osobistą i nietykalność
Art. 5.
1. Ambasador może zrzec się immunitetu.
2. Wydalenie ambasadora z państwa przyjmującego następuje poprzez uznanie go za persona non grata.
3. W przypadku wydalenia ambasadora państwo przyjmujące zobowiązuje się do złożenia wyjaśnień i przedstawienia powodu wydalenia ambasadora państwa wysyłającego.
4. W przypadku poddania pod wątpliwość uczciwości lub rzetelności ambasadora, państwo wysyłające ma obowiązek wszczęcia śledztwa wyjaśniającego.
Art. 6.
Wysokie Układające się Strony zobowiązują się wzajemnie do podejmowania działań zmierzających do rozwoju wzajemnych stosunków, w szczególności w sferach kultury, nauki i gospodarki.
Art. 7.
1. Każda z Wysokich Układających się Stron może wypowiedzieć niniejszy traktat.
2. W przypadku wypowiedzenia niniejszego traktatu traci on swoją moc z upływem trzeciego dnia następującego po dniu notyfikacji wypowiedzenia traktatu drugiej stronie.
Art. 8.
Traktat niniejszy wchodzi w życie z dniem ratyfikowania go przez Wysokie Układające się Strony.
Miguel de Catalan
Książę Skarlandu
Jan I Bizantyjski
Umowa Handlowa
pomiędzy
Cesarstwem Bizantyjskim, a Królestwem Skarlandu
Ożywieni pragnieniem utrwalenia istniejącego między naszymi krajami pokoju a także przekonani o tym, że niniejsza umowa będzie dobra dla obu Stron,
niniejszą umowę handlową Wysokie Układające się strony zawierają w najlepszej wierze, o czym świadczą władze obydwu państw:Jego Królewska Mość
Norbert I de Catalan
Król Skarlandu.
Reprezentowany przez osobę Księcia Miguela De Catalan
ORAZ
Jego Cesarska Mość
Jan I Bizantyjski
Cesarz Cesarstwa Bizantyjskiego
Art. I
Niniejsza umowa określa stosunki handlowe między Wysoko Układającymi się stronami.
Art. II
Władze obojga stron, mają obowiązek pilnować, żeby handel odbywał się odpowiednio i bez zakłóceń i problemów.
Art. III
Obie strony, mają wybrać w portach, miastach położonych na swych terytoriach, miejsce, gdzie staną faktorie handlowe, punkty wymiany handlowej;
Skarlandu w Cesarstwie Bizantyjskim i Bizancjum w Skarlandzie.
Art. IV
Zadaniem faktorii jest przechowywanie i eksportowanie po kraju towarów drugiej strony.
Art. V
Służby celne, ochrony pogranicza itp.; nadzorujące porządek w Obu państwach mają obowiązek sprawdzać okręty kupieckie przed wypłynięciem, ażeby nie przewoziły towarów zakazanych, kontrabandy, oraz nielegalnych rzeczy takich jak np. broń lub substancje zakazane.
Art. VI
Wysokie Układające się Strony mają obowiązek zapewnić przewożącym legalne towary kupcom nieograniczony przejazd przez swe terytorium.
Za prośbą kupca, przewoźnika i pozwoleniem burmistrza miasta lub lokalnego zarządcy, namiestnika - z eskortą, ochroną.
Kupiec ma mieć również zapewnione prawo do własnej eskorty, jeśli taka jest jego wola, i działaniem swym nie zagraża państwu przyjmującemu.
Art. VII
Niniejsza umowa, zrywana jest,:
Gdy traktat uznaniowy między obojga państwami zostaje unieważniony,
Jeśli Strony zrezygnują z umowy i wypowiedzą ją, notyfikują,
Jeśli Strony zerwą ze sobą stosunki i wejdą na drogę wojny.
Art. VIII
Po zerwaniu, notyfikacji umowy, daje się tydzień kupcom na całkowite zaprzestanie handlu, między obojga stronami
Jan I Bizantyjski
Miguel de Catalan
PAKT O NIEAGRESJImiędzy Królestwem Skarlandu a Cesarstwem BizantyjskimKRÓL SKARLANDU
NORBERT I DE CATALAN
Reprezentowany przez osobę Księcia Miguela De Catalan
CESARZ BIZANCJUM
JAN I BIZANTYJSKI
Ożywieni pragnieniem utrwalenia istniejącego między naszymi krajami pokoju i przekonani o tym, że utrzymanie pokoju miedzy nimi jest wybitnym czynnikiem w dziele utrzymania pokoju powszechnego;
Uznając, że TRAKTAT O WZAJEMNYM UZNANIU I NAWIĄZANIU
STOSUNKÓW DYPLOMATYCZNYCH z dnia 8 Października 1920 roku stanowi jak dotychczas podstawę naszych wzajemnych stosunków i zobowiązań;
Przekonani, że pokojowe załatwienie sporów międzynarodowych i usuwanie wszystkiego co mogłoby zagrozić pokojowi i stosunkom między państwami, jest najpewniejszym środkiem do osiągnięcia zamierzonego celu;
Oświadczając, że żadne z zobowiązań Stron nie stoi na przeszkodzie pokojowemu rozwojowi naszych wzajemnych stosunków i nie jest w sprzeczności z niniejszym traktatem;
Postanowiliśmy zawrzeć niniejszy traktat celem rozwinięcia i uzupełnienia Traktatu podpisanego 9 Października 1920 roku a potwierdzonego i ratyfikowanego 25.10.1920 roku;ARTYKUŁ 1.
Obie Umawiające się Strony stwierdzając, że wyrzekły się wojny jako narzędzia polityki narodowej w ich wzajemnych stosunkach, zobowiązują się wzajemnie do powstrzymywania się od wszelkich działań agresywnych lub od napaści jednej na drugą zarówno samodzielnie jak i z innymi krajami.ARTYKUŁ 2.
W razie gdyby jedna ze Stron została napadnięta przez grupę państw trzecich, druga Umawiająca się Strona zobowiązuje się nie udzielać ani bezpośrednio ani pośrednio pomocy i poparcia państwu napadającemu przez cały czas trwania zatargu.
Jeżeli jedna ze Stron podejmie napaść na państwo trzecie, to druga Strona będzie mogła wymówić niniejszy Traktat.ARTYKUŁ 3.
Każda z Umawiających się Stron zobowiązuje się nie brać udziału w żadnych porozumieniach z punktu widzenia agresji jawnie dla drugiej Strony wrogich.ARTYKUŁ 4.
Zobowiązania wymienione w artykułach pierwszym i drugim niniejszego Traktatu, nie mogą ograniczać lub zmieniać praw międzynarodowych.ARTYKUŁ 5.
W razie gdyby jedna ze Stron została napadnięta przez państwo, grupę państw trzecich, druga Umawiająca się Strona zobowiązuje się przyjąć jej uchodźców, oraz wojska na swoje terytorium i wyznaczyć im teren dla zapewnienia podstawowych warunków życia.Strony będą się wspierać i w razie agresji na jedno z nich, drugie udzieli mu poparcia i wsparcia na arenie międzynarodowej.ARTYKUŁ 6.
Traktat niniejszy będzie ratyfikowany w możliwie bliskim terminie, w obu krajach po podpisaniu.ARTYKUŁ 7.
Traktat zawiera się na 6 miesięcy, przy czym, o ile jedna ze Stron nie wymówi go na dwa tygodnie przed upływem terminu, to będzie się uważało, że okres mocy Traktatu został przedłużony automatycznie na dalszy okres 6-ścio miesięczny
PODPIS
Miguel de Catalan